Ministri i Drejtësisë Ylli Manjani ka reaguar sot për lajmin se dosja e Klement Balilit ka ardhur në ministri nga autoritetet greke, por nuk i është dërguar prokurorisë ende.
Lajmi u transmetua dje në Top Channel dhe i referohej “burimeve diplomatike greke”. Sipas Top Channel, që prej 12 nëntorit në Ministrinë e Drejtësisë ka mbërritur nga autoritetet greke një dosje prej 10 mijë faqesh për Klement Balilin, e përkthyer në shqip, e cila për arsye të paqarta nuk i është dërguar ende prokurorisë.
Ministri Manjani ka përgënjeshtruar faktin se dosja ka ardhur e përkthyer në shqip dhe shprehet se ministria e Drejtësisë e ka dërguar dosjen në prokurori sapo ka mbaruar përkthimin.
Që prej ditës së djeshme, pra para se të bëhej lajmi Prokuroria Shqiptare ka në dispozicion dosjen e përkthyer zyrtarisht. Dosja e përkthyer zyrtarisht është dërguar dje, datë 06.12.2016
Dokumentet origjinale në gjuhën Greke ne i kemi marrë zyrtarisht, më datë 14 Nëntor 2016. Kjo dosje ju përcoll ashtu siç ishte brenda ditës Prokurorisë. Kjo e fundit i regjistron këto dokumente në dosjen hetimore.
Më datë 16 Nëntor, është sjellë në Ministri, nga Prokuroria kopja e dosjes për tu përkthyer zyrtarisht. Procedurë e kërkuar nga ligji.
Menjëherë zyra e përkthimeve ligjore në Ministri, si për çdo rast tjetër ka filluar punën për përkthimin dokumenteve.
Kjo është kronologjia zyrtare e faktuar për të gjithë ata që bëjnë lajme në emër të “burimeve” gjithfarësh! Me këtë rast le të njoftohen edhe “burimet”…